combat, I’m ready for combat مبارزه، برای مبارزه آمادم I say I don’t want that, but what if I do? میگم اونو نمیخوام، ولی اگه بخوام چی؟ ‘Cause cruelty wins in the movies چون تو فیلم ها، بی رحمی برنده میشه I’ve got a hundred thrown-out speeches I almost said to you هزاران حرف از دهنم خارج شده دارم که تقریبا همه رو بهت گفتم Easy they come, easy they go راحت میان، راحت میرن I jump from the train, I ride off alone از قطار میپرم، تنهایی میرونم I never grew up, it’s getting so old هیچوقت بزرگ نشدم، این داره خیلی قدیمی میشه Help me hold on to you کمکم کن بهت تکیه کنم I’ve been the archer, I’ve been the prey کماندار بودم، شکار بودم ترجمه آهنگ The Archer Screaming, who could ever leave me, darling جیغ میزدم، کی میتونست منو رها کنه؟ But who could stay? ولی کی میتونست بمونه؟ Dark side, I search for your dark side نیمه تاریک، دنبال نیمه تاریکت میگردم But what if I’m alright, right, right, right here? ولی اگه همین، همین جا باشم چی؟ And I cut off my nose just to spite my face به دیگران آسیب میزنم تا این آسیب به خودم برگرده Then I hate my reflection for years and years بعد از انعکاس صورت خودم برای سال ها و سال ها متنفر میشم I wake in the night, I pace like a ghost تو شب راه میرم، مثل یه روح سریع میرم The room is on fire, invisible smoke اتاق داره آتیش میگیره، دود نامرئی And all of my heroes die all alone و همه قهرمان هام تنها میمیرند Help me hold on to you کمکم کن بهت تکیه کنم I’ve been the archer, I’ve been the prey کماندار بودم، شکار بودم Screaming, who could ever leave me, darling جیغ میزدم، کی میتونست منو رها کنه؟ But who could stay? ولی کی میتونست بمونه؟ (I see right through me, I see right through me) (خود واقعیم رو میبینم، خود واقعیم رو میبینم) ‘Cause they see right through me چون منه واقعی رو میبینن They see right through me منه واقعی رو میبینن They see right through واقعیت رو میبینن معنی آهنگ The Archer از تیلور سوئیفت Can you see right through me? میتونی من واقعی رو ببینی؟ They see right through واقعیت رو میبینن They see right through me منه واقعی رو میبینن I see right through me خود واقعیم رو میبینم I see right through me All the king’s horses, all the king’s men همه اسب های پادشاهان، همه سربازهای پادشاهان Couldn’t put me together again نمیتونستند دوباره خوبم کنن ‘Cause all of my enemies started out friends چون همه دشمنانم اول دوستم بودن Help me hold on to you کمکم کن بهتتکیه کنم I’ve been the archer, I’ve been the prey کماندار بودم، شکار بودم Screaming, who could ever leave me, darling جیغ میزدم، کی میتونست منو رها کنه؟ But who could stay? ولی کی میتونست بمونه؟ (I see right through me, I see right through me) (درست درون خودم رو میبینم، درست درون خودم رو میبینم) Who could stay? کی میتونست بمونه؟ Who could stay? کی میتونست بمونه؟ Who could stay? کی میتونست بمونه؟ You could stay کی میتونست بمونه؟ You could stay کی میتونست بمونه؟ Combat, I’m ready for combat مبارزه، برای مبارزه آمادم
1- تنها دیدگاه هایی که با زبان فارسی نوشته شوند منتشر خواهند شد.
2- دیدگاه هایی که خلاف قوانین جمهوری اسلامی ایران باشند، تائید نخواهند شد.
3- از نوشتن دیدگاه هایی که ارتباطی با این مطلب ندارند خودداری کنید.